Свидетельство о браке
Мы зарегистрировали брак в Чехии, где нам выдали оригинал свидетельства о браке на чешском языке и перевод этого свидетельства, заверенный переводчиком. Перевод и оригинал сшиты вместе. Я так понимаю, в Чехии есть институт сертифицированных переводчиков и там нотариальное заверение не требуется. Сейчас мы разводимся и у меня требуют перевести здесь свидетельство о браке и заверить его нотариально. Правомерно ли это??? Заранее спасибо.
Похожие вопросы
Подскажите где можно посмотреть жилищный кодекс Чехии на каком языке,желательно на русском языке
Подскажите где можно посмотреть жилищный кодекс Чехии на каком языке,желательно на русском…
Нотариальное заверение перевода
Я сделала справку о несудимости, теперь мне нужно сделать апостиль, а после…
Скажите, как сделать перевод медицинской справки(на английский) и заверить ее официально?
Скажите, как сделать перевод медицинской справки(на английский) и заверить ее официально? ну,…
Нотариальное заверение перевода
Мне нужно перевести справку о несудимости на фран. язык для предоставление в…
Могу ли я вернуть деньги? (денежный перевод получило постороннее лицо)
Могу ли я вернуть деньги? (денежный перевод получило постороннее лицо) нашли объявление…
Татьяна, это правомерно по Российскому законодательству.
Согласно Статьям 13, 32 Федерального закона «Об актах гражданского состояния»: При взаимном согласии супругов, не имеющих общих несовершеннолетних детей, расторжение брака производится по их заявлению в органе ЗАГС по месту жительства супругов (одного из супругов) либо по месту государственной регистрации заключения брака. Поскольку Ваш брак зарегистрирован в иностранном государстве, Вы можете подать заявление о расторжении брака в орган ЗАГС по месту жительства.
Свидетельство о заключении брака, выданное в иностранном государстве, должно быть переведено на русский язык, верность перевода необходимо нотариально удостоверить.
Желаю удачи!
Если ответ помог, нажмите ОТВЕТ ПОЛЕЗЕН!